ΑΝΑΚΟΙΝΩΣΕΙΣ
Αναφερόμενος στον Ύμνο εις την Ελευθερία του Δ. Σολωμού, ο Λίνος Πολίτης σημειώνει1:
"Αλλά το ξέσπασμα του 1821 συγκλονίζει τον Έλληνα ποιητή [=τον Σολωμό}. Το 1824 στον “Διάλογό” του θα πει: “Μήπως έχω άλλο στο νου μου πάρεξ ελευθερία και γλώσσα;”. Το Μάιο του 1823, σε ένα μήνα μέσα και σε μια συνεχή διάθεση λυρικού ενθουσιασμού, θα γράψει τις 158 στροφές του Ύμνου εις την Ελευθερία. Ένα ποίημα πηγαίο, ορμητικό, νεανικό, πολύ πιο ψηλά από τη μέση στάθμη των νεανικών ποιημάτων [του], ποίημα της επιτυχίας, που καθιερώνει άμεσα τον εικοσιπεντάχρονο ποιητή. Η Ελευθερία, μορφή ποιητική και όχι ψεύτικη, αλληγορική, που ταυτίζεται με την Ελλάδα, αστράφτει από την πρώτη στιγμή γνώριμη στα μάτια του ποιητή: Σε γνωρίζω από την κόψη / του σπαθιού την τρομερή, / σε γνωρίζω...
Αφού δώσει στο προοίμιο τα περασμένα βάσανα της σκλαβιάς και τη δύναμη τώρα της Ελευθερίας, περιγράφει ένα ένα τα κατορθώματά της, δηλ. τα κυριότερα γεγονότα του Αγώνα ως την εποχή που γράφει. Η άλωση της Τριπολιτσάς, πρωτεύουσας του Μοριά, η πρώτη μεγάλη νίκη των Ελλήνων, παίρνει έκταση επική και δραματική, η καταστροφή της μεγάλης στρατιάς του Δράμαλη κοντά στην Κόρινθο, σαν αργή κίνηση μουσικής συμφωνίας, δίνεται με μια διάθεση ειδυλλιακή, ενώ το δραματικό περιγραφικό ύφος του πρώτου μέρους ξαναγυρίζει στην πρώτη πολιορκία του Μεσολογγίου τα Χριστούγεννα του 1822 και στην καταστροφή των Τούρκων στον Αχελώο, που επακολούθησε. Ύστερα ο τόνος πέφτει, ιδίως όταν ο ποιητής δίνει συμβουλές στους αγωνιστές (ας είναι με το στόμα της Ελευθερίας) ή απευθύνει έκκληση στους ξένους μονάρχες για την ελευθερία των Ελλήνων.
Ο Ύμνος είχε μεγάλη απήχηση, μεταφράστηκε στις περισσότερες ξένες γλώσσες και η λυρική του φωνή ενίσχυσε το κίνημα του φιλελληνισμού."
Για να διαβάσετε τις 158 στροφές του ποιήματος, πατήστε εδώ.
Σχετικά με τη μελοποίηση των Εθνικού μας Ύμνου από τον Νικόλαο Μάντζαρο, διαβάστε εδ
Ακολουθήστε μας...
Εγγραφή newsletter
Εγγραφείτε στην υπηρεσία newsletter για να
λαμβάνετε τα νέα του 4ου Γυμνασίου Σπάρτης